المهرج الملحمي في مقاربة داريو فو :نحو رؤية جديدة للأداء الكوميدي
الصفحات
26-40الكلمات المفتاحية:
الملخص
إن المهرّج قادر على اِستعمال واستخدام الحياة كلها كمنصة وهو في المقابل نموذج نمطي مصغّر للمسرح إنه قادر على أن يكوّن عرضًا مسرحيًا متنقلاً بما يحمل فوق جسمه من تلك السينوغرافيا المتكاملة بملابسه الغريبة والملونة، وحركاته التي تتصف بالحرية اللاّمحدودة والتلقائية أيضا وطُرق تعبيره المتنوعة تشير إلى للحقل الكوميدي بل يمكن القول أنه الكوميدي في حد ذاته إلا أنه غير مرتبط بالإطار المسرحي لكن إثر العودة للتعبيرات الحداثية يعرّف المهرّج على أنه ممثّل في نفس الوقت ليصبح اليوم فن المهرّج مدارس مختلفة لعلّ أشهرها وأهمها في عصرنا الحديث وأقربها أيضا إلى الفنّ المسرحي ارتباطها بالأداء التمثيلي هي الصيغة التي قدّمها "داريو فو" "فنّ التهريج الملحمي" بما لها من عمق فكري وحتى درامي حدّدت توجهاته نحو الأداء التمثيلي الساخر المتجدّد المتمثل في الممثّل-المهرّج.أو المهرج الملحمي . ولكن يبقى المهرج الملحمي أحد أبرز الأنماط التي أسهمت في تطوير بنى الأداء التمثيلي الساخر وتجديد حيويته.
المراجع
- Bakhtin, M. (2018). Rabelais and his world (S. Nasr Al-Din, Trans.). New Thought Publishing. (in Arabic translation)
- Bergson, H. (n.d.). Laughter: An essay on the meaning of the comic (S. Al-Daroubi, Trans.). Egyptian Book Organization. (in Arabic translation)
- Brecht, B. (1979). Writings on theatre: The little organon. L’Arche. (in French)
- Brecht, B. (n.d.). The art of the actor. L’Arche. (in French)
- Canava, M. C. (2006). Comedy (A. Shattan Al-Tamimi, Trans.; Y. Al-Muhandis, Rev.). Baghdad. (in Arabic)
- Constantin, D. (1964). Jrock: My life as a clown. Hachette Jeunesse. (in French)
- de Chartier, P. (1991). Italian commedia (A. Kamaan, Trans.). Ministry of Culture. (in Arabic)
- Fabli, J., & Salle, A. (Eds.). (1988). Clowns and tricksters. Paris. (in French)
- Fo, D. (1990). The actor’s joyful knowledge (V. Tasca, Trans.). L’Arche. (in French)
- Fo, D. (1999). Accidental death of an anarchist (T. Al-Asadi, Trans.). Dar Al-Nada. (in Arabic translation)
- Fo, D. (2007). The world according to Dario Fo: Conversations with Giuseppina Manin. Fayard. (in French)
- Fo, D. (2013). Trumpets and raspberries (S. Diab, Trans.; S. Abu Al-Sana, Rev.). National Council for Culture, Arts and Letters. (in Arabic translation)
- Fo, D. (n.d.). The lady is not to be thrown (M. Hussein, Trans.; M. Suleiman, Rev.). Supreme Council of Culture. (in Arabic translation)
- Fratellini, A. (2009). We, the Fratellini. Cartouche. (in French)
- Mounier, C. (1975). Encounter with the Théâtre du Soleil. L’Âge d’Homme. (in French)
- Pandolfi, V. (1981). History of theatre (Vol. 3): Italian comedy (E. Al-Zahlawi, Trans.). Ministry of Culture. (in Arabic translation)
- Qasim, B. (1990). The theatre of Dario Fo. Dar Al-Kunooz Al-Adabiyya. (in Arabic)
- Salé, B. (1990). History of theatre. Librairie Théâtrale. (in French)
- Simon, A. (1988). The planet of clowns. Lyon. (in French)
- Stanislavski, C. (1994). Building a character. Pygmalion. (in French)
- Urbani, B. (2013). The jugglers of modern times: Dario Fo and Franca Rame. University of Provence. (in French)
- Valentini, C. (1997). The story of Dario Fo. Feltrinelli. (in French)
- Velasquez Angel, A. M. (2012). Clown performance in contemporary Colombia. Éditions Académiques. (in French)
- Villiers, A. (2002). The comic actor (M. M. Qanawa, Trans.; H. Ibrahim, Rev.). Egyptian General Book Organization. (in Arabic translation)
- Wilson, G. (2000). The psychology of performing arts (S. Abdel-Hamid, Trans.; M. Enani, Rev.). National Council for Culture, Arts and Letters. (in Arabic translation)
المعرفات
معرف الكائن الرقمي DOI: 10.33899/frj.v3i1.62301
هذا العمل مرخص بموجب رخصة 


